Almanca’da edatlar genellikle Artikellerin yani ismi tarif eden kelimelerin önünde bulunurlar.
Türkçe’de biz bu benzetim edatını kullanırken GİBİ edatını isimlerin ardında kullanırız.
öküz gibi / bir inek gibi / o bir melek gibi
Almanca’da bu durum Türkçe’dekinin tamtersidir.
Almanlar :
öküz gibi değil
wie ein Bär / gibi bir öküz
bir eşek gibi, yerine
wie ein Esel / gibi bir eşek, derler
Almanca’da edatın cümle veya bir kelime ile kullanılması icin ;
1. Almanca’da edatlar ismin önünde bulunurlar.
2. Edatlar girmiş oldukları guruplara göre ismin Artikelini değiştirirler. Mesela mit yani ile edatı; ismin Artikeli ne olursa olsun beraberinde kullanıldığı ismin hali Artikelini dativ (-e, -a) halinde ise dativ durumdaki Artikeli alır.
Örnegin:
der Mann – adam
Adamın ismi tarifi ( der ) mit ile (dativ durumda) !
mit dem Mann, Adam ile
İşte bu görmüş olduğumuz ismi tariflerdeki değişim üç ana guruba ayrılır.
a ) İsmi Dativ halinde değişime uğratan edatlar.
b ) İsmi Akkusativ halde değişime uğratan edatlar.
c ) İsmi Genetiv yapan edatlar.